Story/Kisari_Mohan_Ganguli の変更点
Top > Story > Kisari_Mohan_Ganguli
- 追加された行はこの色です。
- 削除された行はこの色です。
- Story/Kisari_Mohan_Ganguli へ行く。
** kfzRa [#g0e474bd] http://sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/INMScan/2013/web/mobile1/?key=kfzRa ** arjuna [#rce2cb33] http://sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/INMScan/2013/web/mobile1/?key=arjuna ** naranArAyaRO [#ea420a10] http://sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/INMScan/2013/web/mobile1/?key=naranArAyaRO ** nArAyaRa [#c249ab04] http://sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/INMScan/2013/web/mobile1/?key=nArAyaRa ** nara [#ma55bfca] http://sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/INMScan/2013/web/mobile1/?key=nara ** vizRu [#cf21bed5] http://sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/INMScan/2013/web/mobile1/?key=vizRu ** indra [#k9426110] http://sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/INMScan/2013/web/mobile1/?key=indra ~ ----- ~ ** [01] 0001. [#b0b8aa65] Om! Having bowed down to Narayana and Nara, the most exalted male being, and also to the goddess Saraswati, must the word Jaya be uttered. http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01002.htm http://sacred-texts.com/hin/m01/m01002.htm 至尊の人間たるナーラーヤナとナラ、そして女神サラスヴァティーを礼賛して、『勝利《ジャヤ》』の言葉を唱え奉《たてまつ》る。 ~ ** [01] 0019. [#b3e3f49d] In the meantime the valiant Lord Vishnu in the form of an enchantress accompanied by Nara deceived the mighty Danavas and took away the Amrita from their hands. http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01020.htm http://sacred-texts.com/hin/m01/m01020.htm そのとき、強大なる主ヴィシュヌ神は、天女の姿を取り、ナラをともなって、強力なるダーナヴァたちを欺き、彼らの手からアムリタを奪い去った。 ~ ** [01] 0064. [#jdf00590] Indra the most exalted of persons, addressed, saying, "Be incarnate." And Hari replied,--'Let it be.'" http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01065.htm http://sacred-texts.com/hin/m01/m01065.htm 最高者であるインドラは、彼〔ヴィシュヌ〕に告げて言った。「化身せよ」と。ハリ〔ヴィシュヌ〕は応えて言った。「なるがままに」 ~ ** [01] 0066. [#m5ec4773] the sons of Aditi are twelve with Indra heading them all. And the youngest of them all was Vishnu upon whom the worlds depend. http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01067.htm http://sacred-texts.com/hin/m01/m01067.htm アーディティーの息子らは、インドラを筆頭に十二。彼らのうちの末弟はヴィシュヌ、世界の寄辺《よるべ》。 ~ ** [01] 0067. [#g742b6e7] Nara, whose companion is Narayana, will be born as Indra's son and indeed, will be known as Arjuna, the mighty son of Pandu. http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01068.htm http://sacred-texts.com/hin/m01/m01068.htm ナーラーヤナを朋友とするナラは、インドラの息子、後にパーンドゥの強力な息子アルジュナとして知られる、その息子として生まれるであろう。 ~ ** [01] 0191. [#d82c9d2f] That hero there, of tread like that of a mighty lion, who draweth the large bow in his hand four full cubits in length, is Arjuna! http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01192.htm http://sacred-texts.com/hin/m01/m01192.htm 「あの勇士、強き獅子のように歩み、ゆうに四腕尺ある大弓を引く者は、アルジュナだ! サンカルシャナ〔バララーマ〕よ、それは疑いようもない、この私がヴァースデーヴァ〔クリシュナ〕であることのように」 ~ ** [01] 0220. [#u0d05713] While he was speaking of these, stretched upon that celestial bed, sleep, stole upon him. http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01221.htm http://sacred-texts.com/hin/m01/m01221.htm そのような話をするうちに、天上のような寝台に広がったのだ――睡《ねむ》りが――彼〔アルジュナ〕に覆い被さった。 ~ ** [01] 0221. [#o2e3bb6b] Can the heart of one that rangeth the woods be agitated by the god of desire? http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01222.htm http://sacred-texts.com/hin/m01/m01222.htm 「どうしたことだい?森に在る者の心が、愛欲の神に乱されるなんてことが?」 ~ ** [01] 0223. [#z93ade33] the high-souled Vasudeva remained there with Arjuna in the delightful city of Indraprastha. http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01224.htm http://sacred-texts.com/hin/m01/m01224.htm 高貴なる精神のヴァースデーヴァ〔クリシュナ〕は、アルジュナと共に、インドラプラスタの快適なる都に留まった。そして、輝かしい人は、ヤムナーの河辺を、鹿を追って逍遥《しょうよう》した。 ~ ** [01] 0224. [#v630e93f] Arjuna and Vasudeva went to a certain charming spot (in those woods) not far from the place where the others were. http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01225.htm http://sacred-texts.com/hin/m01/m01225.htm アルジュナとヴァースデーヴァ〔クリシュナ〕は、他の者たちがいる場所から遠からぬ、(森の中の)紛うかたなく魅惑的な場所に行った。 ~ ** [01] 0236. [#x6bb92ed] Then Vasudeva asked that his friendship with Arjuna might be eternal. http://www.sacred-texts.com/hin/m01/m01237.htm http://sacred-texts.com/hin/m01/m01237.htm ヴァースデーヴァ〔クリシュナ〕は、彼のアルジュナとの友情が永遠であるようにと願った。 ~ ** [03] 0012. [#vbd2fc7e] We are the Rishis Nara and Narayana born in the world of men for a special purpose. thou art from me and I am from thee! no one can understand the difference that is between us! http://www.sacred-texts.com/hin/m03/m03012.htm http://sacred-texts.com/hin/m03/m03012.htm 「我々は、特別な使命のために人間の世界に生まれた、聖仙ナラとナーラーヤナだ。汝は我にして我は汝! 誰も、我々の間に違いを見出すことはできない!」 ~ ** [03] 0022. [#h8ab7adb] And causing Subhadra and Abhimanyu to ascend his golden car, Krishna, mounted it himself, worshipped by the Pandavas. http://www.sacred-texts.com/hin/m03/m03022.htm http://sacred-texts.com/hin/m03/m03022.htm スバドラーとアビマニユを黄金の車に乗せると、クリシュナは、自ら車に乗り込んで、パーンダヴァの挨拶を受けた。 ~ ** [03] 0047. [#v5f7c6f5] Those ancient and excellent Rishis who were known by the names of Nara and Narayana are, know, O Brahmana, none else than Hrishikesa and Dhananjaya. http://www.sacred-texts.com/hin/m03/m03047.htm http://sacred-texts.com/hin/m03/m03047.htm 「古《いにしえ》の、ナラとナーラーヤナの名で知られる、傑出した聖仙こそが、フリーケーシャ〔クリシュナ〕とダナンジャヤ〔アルジュナ〕に他ならぬのだ。」 ~ ** [03] 0101. [#l701aaea] And the eternal Vishnu beholding Indra so depressed enhanced his might by imparting unto him a portion of his own energy. http://www.sacred-texts.com/hin/m03/m03101.htm http://sacred-texts.com/hin/m03/m03101.htm 永遠なるヴィシュヌは、そのように士気を下落させたインドラを見て、自身の力の一部を分け与えることにより、彼の力を増大させた。 ~ ** [03] 0182. [#meb94bef] when he saw the beloved Arjuna come near him, having seen him after a length of time, clasped him again and again. http://www.sacred-texts.com/hin/m03/m03182.htm http://sacred-texts.com/hin/m03/m03182.htm ダーシャールハ族の長《おさ》の子、敵の討伐者〔クリシュナ〕は、最愛のアルジュナが傍に寄るのを見ると、長い間、彼を凝視《みつ》めて、何度も何度も抱き締めた。 ~ ** [03] 0313. [#lce3d782] thou hast heard how Hari with the view of overcoming his foes, entered into Sakra's thunder-bolt, and lay concealed there. http://www.sacred-texts.com/hin/m03/m03313.htm http://sacred-texts.com/hin/m03/m03313.htm 汝《なんじ》知るや、ハリ〔ヴィシュヌ〕が如何にして、怨敵を調服するために、シャクラ〔インドラ〕の雷電に入り込み、そこに身を隠したのかを。 ~ ** [04] 0049. [#y1b4d5e1] Taking up Subhadra on his car, alone he challenged Krishna to single combat. http://www.sacred-texts.com/hin/m04/m04049.htm http://sacred-texts.com/hin/m04/m04049.htm スバドラーを戦車の上に奪い取って、彼は独り、一騎討ちでクリシュナに挑んだのだ。 ~ ** [05] 0007. [#sb79169e] And after him entered that wearer of the diadem the magnanimous Arjuna. And stood at the back of the bed, bowing and joining his hands. And when the descendant of Vrishni, Krishna awoke, he first cast his eyes on Arjuna. http://www.sacred-texts.com/hin/m05/m05007.htm http://sacred-texts.com/hin/m05/m05007.htm 冠を戴く者、寛大なるアルジュナは、彼〔ドゥルヨーダナ〕に後続して入室した。寝台の後部に立ち、辞儀と共に合掌した。そして、ヴリシュニの末裔たるクリシュナが、目を醒ましたとき、彼〔クリシュナ〕は初めにアルジュナに目を向けた。 ~ ** [05] 0010. [#fa408c85] And he threw at Vritra that mass of froth blended with the thunderbolt. And Vishnu, having entered within that froth, put an end to the life of Vritra. http://www.sacred-texts.com/hin/m05/m05010.htm http://sacred-texts.com/hin/m05/m05010.htm 彼〔インドラ〕は、雷電を纏わせた泡の塊を、ヴリトラに投擲した。ヴィシュヌは、ヴリトラの生命の終焉をもたらすため、その泡の中に入り込んだ。 ~ ** [05] 0059. [#ucb38ae5] Then Partha, removing Kesava's auspicious foot from his lap, with his hand scarred by the flappings of the bow-string, urged him to speak. http://www.sacred-texts.com/hin/m05/m05059.htm http://sacred-texts.com/hin/m05/m05059.htm パールタ〔アルジュナ〕は、ケーシャヴァ〔クリシュナ〕の吉祥な足を自らの膝から下ろし、弓弦《ゆんづる》の鞭打ちにより傷ついた手で、彼〔クリシュナ〕に話を促した。 ~ ** [05] 0068. [#iaad363d] Those adorable bowmen, Arjuna and Vasudeva, who are perfectly equal unto each other in respect of their godlike nature, have taken their births of their own will. http://www.sacred-texts.com/hin/m05/m05068.htm http://sacred-texts.com/hin/m05/m05068.htm その崇敬すべき弓取りたち、その神的な性質の面で、相互に完全に同一なる、アルジュナとヴァースデーヴァ〔クリシュナ〕は、彼ら自身の意志により〔人間の世界に〕生まれ落ちたのです。 ~ ** [05] 0096. [#b44c3316] Desirous of battle as thou art, come, O Kshatriya, and fight! Take up all thy arms, and array thy troops. I will curb thy eagerness for battle hereafter! http://www.sacred-texts.com/hin/m05/m05096.htm http://sacred-texts.com/hin/m05/m05096.htm 「汝の如き、戦いを望むものよ。来るがいい、クシャトリヤよ、戦うがいい! 全ての武器を取り、全ての軍勢を整えよ。今より後、戦いを望む汝の心を、私が挫いてやろう!」 ~ ** [05] 0105. [#h8e1028d] thou hast, O Vasava, inflicted disgrace on me, like this younger brother of thine that had hitherto been disgracing me by making me bear him on my back. http://www.sacred-texts.com/hin/m05/m05105.htm http://sacred-texts.com/hin/m05/m05105.htm ヴァーサヴァ〔インドラ〕よ、貴方は私〔ガルダ〕に恥辱を強いる。彼を私の背に負わせ、これまで私を辱めてきた、貴方の末弟〔ヴィシュヌ〕のように。 ~ ** [05] 0131. [#x46e1444] And from his two arms issued Sankarshana and Dhananjaya. And Arjuna stood on his right, bow in hand, and Rama stood on his left, armed with the plough. http://www.sacred-texts.com/hin/m05/m05131.htm http://sacred-texts.com/hin/m05/m05131.htm 彼〔クリシュナ〕の双腕からは、サンカルシャナ〔バララーマ〕とダナンジャヤ〔アルジュナ〕が顕れた。アルジュナは、弓を携えて彼の右の手に。ラーマ〔バララーマ〕は、鋤を携えて彼の左の手に。 ~ ** [06] 0035. [#n39e0bc0] I ask thy grace, O Lord, O adorable one. It behoveth thee. O God, to bear (my faults) as a father (his) son's, a friend (his) friend's, a lover (his) loved one's. http://www.sacred-texts.com/hin/m06/m06035.htm http://sacred-texts.com/hin/m06/m06035.htm 貴方の恩赦を願います、主よ、崇敬されるべき御方よ。それ〔恩赦〕は貴方に相応しい。神よ、【私の過ちを】許容くださいますよう――父が息子に、友が友に、男が恋人にそうするように。 ~ ** [06] 0059. [#od983039] The high-souled Partha, however, seizing them with great force his legs as he was proceeding at a quick pace towards Bhishma, http://www.sacred-texts.com/hin/m06/m06059.htm http://sacred-texts.com/hin/m06/m06059.htm 高潔なるパールタ〔アルジュナ〕は、ビーシュマに向かって素早く足取りで進む彼〔クリシュナ〕の脚を、強大なる力で掴み、十歩目で、困難のすえ彼を押し止めることに成功した。 ~ ** [06] 0107. [#p6632af1] The mighty Partha, however, forcibly catching hold of his legs, stopped Hrishikesa with great difficulty at the tenth step. http://www.sacred-texts.com/hin/m06/m06107.htm http://sacred-texts.com/hin/m06/m06107.htm 敵対する勇士の討伐者である、強力なるパールタ〔アルジュナ〕は、力を込めて彼の脚を掴み、非常な困難のすえ、十歩目でフリーケーシャ〔クリシュナ〕を押し止めた〔二回目〕。 ~ ** [06] 0108. [#ac00a988] I will, cut off my own flesh and give it away for the sake of Arjuna. And this tiger among men also can lay down his life for my sake. http://www.sacred-texts.com/hin/m06/m06108.htm http://sacred-texts.com/hin/m06/m06108.htm 私は、アルジュナのためであれば、自分自身の肉を切り落として与えることさえしよう。そして、この人中の虎〔アルジュナ〕もまた、私のためであれば、命を捧げることさえできるだろう。 ~ ** [07] 0019. [#z73a3259] Where art thou, O Partha! I do not see thee. Art thou alive, O slayer of foes? http://www.sacred-texts.com/hin/m07/m07019.htm http://sacred-texts.com/hin/m07/m07019.htm 「君は何処にいる、パールタ〔アルジュナ〕よ! 君を見出すことができぬ。君は生きているのか、敵の討伐者よ?」 ~ ** [07] 0027. [#a20de599] That all-slaying weapon, hurled by Bhagadatta, Kesava, covering Arjuna, received on his breast. http://www.sacred-texts.com/hin/m07/m07027.htm http://sacred-texts.com/hin/m07/m07027.htm バガダッタにより投擲された、その殺戮の武器を、ケーシャヴァ〔クリシュナ〕は、アルジュナを庇って、彼自身の胸で受けた。 ~ ** [07] 0079. [#tac3de0b] Then Govinda, with a faint smile, addressed Partha, saying, 'Blessed be thou, O Partha, lay thyself down, I leave thee.' http://www.sacred-texts.com/hin/m07/m07076.htm http://sacred-texts.com/hin/m07/m07076.htm ゴーヴィンダ〔クリシュナ〕は、微かに笑んで、パールタ〔アルジュナ〕に向けて言った。「祝福は君の上に。パールタ〔アルジュナ〕、横になりなさい〔眠りなさい〕。私はもう行こう。」 ~ ** [07] 0079. [#ece69aae] I shall not be able to cast my eyes, even for a single moment, on the earth bereft of Arjuna. I tell thee, the earth shall not be reft to Arjuna. http://www.sacred-texts.com/hin/m07/m07076.htm http://sacred-texts.com/hin/m07/m07076.htm 私はこの眼を投げかけることはできるまい、たとえ一瞬たりと――アルジュナを奪い去られた世界などに。良いか、決して世界にアルジュナを失わせることはしない。 ~ ** [07] 0080. [#na2b9ca5] Unto that ape-bannered hero, burning with grief and immersed in thought Kesava, having Garuda on his banner, appeared in a dream. http://www.sacred-texts.com/hin/m07/m07077.htm http://sacred-texts.com/hin/m07/m07077.htm 悲嘆に身を焦がし、ケーシャヴァ〔クリシュナ〕への想いの淵に心を沈めた、その神猿〔ハヌマット〕の旗を掲げる勇士〔アルジュナ〕のもとに、ガルダを旗に掲げる御方〔クリシュナ〕は、夢で顕れた。 ~ ** [07] 0099. [#qb134b08] And Krishna, who was well-skilled in grooming horses, then removed their fatigue, pain, froth, trembling and wounds. http://www.sacred-texts.com/hin/m07/m07096.htm http://sacred-texts.com/hin/m07/m07096.htm 馬の世話に巧みなクリシュナは、馬たちの疲労、苦痛、口の泡、震えや傷を取り除いた。 ~ ** [07] 0182. [#fe493e14] If there be anything more precious than the sovereignty of the three worlds, I do not, desire (to enjoy) it without Pritha's son, http://www.sacred-texts.com/hin/m07/m07179.htm http://sacred-texts.com/hin/m07/m07179.htm たとえ三界の王権より貴重な何かが在るとしても、私はそれを【享受することを】欲しない――プリターの息子〔アルジュナ〕が居ないのなら。 ~ ** [07] 0201. [#sa406b45] From Narayana's asceticism was born a great Muni of the name of Nara, equal to Narayana himself. http://www.sacred-texts.com/hin/m07/m07197.htm http://sacred-texts.com/hin/m07/m07197.htm ナーラーヤナの苦行から、ナラという名の、ナーラーヤナ自身に等しい、偉大なる牟尼《ムニ》が生まれた。 ~ ** [08] 0087. [#tce30433] "The Sun himself may fall down from his place, the Earth herself may split into a 1,000 fragments; fire itself may become cold. http://www.sacred-texts.com/hin/m08/m08087.htm http://sacred-texts.com/hin/m08/m08087.htm 「太陽があるべき場所から墜ちようと、大地が千の断片に切り刻まれようと、炎が凍りついたとしても――」 ~ ** [08] 0090. [#t2e20a12] the slayer of Kamsa, Madhava, with great speed and the greatest ease, pressed down with his feet that excellent car, causing it to sink about a cubit deep. http://www.sacred-texts.com/hin/m08/m08090.htm http://sacred-texts.com/hin/m08/m08090.htm 天空に燃えるその矢を見て、カンサの殺害者たるマーダヴァ〔クリシュナ〕は、凄まじい速さと落ち着きのもと、自らの足で素晴らしい戦車を〔下方に〕踏み込み、およそ一腕尺の深さ沈み込ませた。 ~ ** [09] 0062. [#f22da0dc] O Govinda, O divine one, for what reason hath this car been consumed by fire? http://www.sacred-texts.com/hin/m09/m09062.htm http://sacred-texts.com/hin/m09/m09062.htm 「ゴーヴィンダ〔クリシュナ〕よ、神聖なるひとよ、如何なる理由で、この戦車は炎に焼き尽くされたのでしょうか?」 ~ ** [10] 0012. [#g4ab7ee0] Phalguna than whom I have no dearer friend on earth, that friend to whom there is nothing that I cannot give including my very wives and children http://www.sacred-texts.com/hin/m10/m10012.htm http://sacred-texts.com/hin/m10/m10012.htm 「私にとって、地上に彼より愛しき友はない――私自身の妻であろうと子であろうと、彼に与えることのできぬものはない――そのパールグナ〔アルジュナ〕、純白なる行為の愛しき友、パールタ〔アルジュナ〕でさえ――」 ~ ** [11] 0015. [#e4244e6b] Beholding this, Arjuna moved away to the rear of Vasudeva. http://www.sacred-texts.com/hin/m11/m11014.htm http://sacred-texts.com/hin/m11/m11014.htm これを目の当たりにして、アルジュナはヴァースデーヴァ〔クリシュナ〕の背後に隠れた。 ~ ** [12] 0045. [#x81fce02] Like a tiger entering his cave in the hills, that tiger among men, Saurin, accompanied by Satyaki, entered the palace of Arjuna. http://www.sacred-texts.com/hin/m12/m12a044.htm http://sacred-texts.com/hin/m12/m12a044.htm 虎が山岳の洞窟に入るように、人中の虎であるシャウリ〔クリシュナ〕は、サーティヤキに付き従われて、アルジュナの宮殿に入った。 ~ ** [12] 0335. [#y61f041e] The other two, however, viz., Nara and Narayana, are now dwelling here engaged in penances for the object of enhancing their merit. http://www.sacred-texts.com/hin/m12/m12c034.htm http://sacred-texts.com/hin/m12/m12c034.htm 残りの二人、則ちナラとナーラーヤナは、彼ら自身の徳を高めるという目的のために、苦行をしながら、今も棲んでいる。 ~ ** [12] 0340. [#yecc3e4f] In some of these feats, only Arjuna, the son of Vasava, will become my assistant. http://www.sacred-texts.com/hin/m12/m12c039.htm http://sacred-texts.com/hin/m12/m12c039.htm それらの偉業において、ヴァーサヴァ〔インドラ〕の息子たる、アルジュナだけが、我が補佐となるであろう。 ~ ** [12] 0342. [#r39afbd3] The waters have been called by the name of Nara, for they sprang from Him called Nara. And since the waters in former times, were my refuge, I am, therefore, called by the name of Narayana. http://www.sacred-texts.com/hin/m12/m12c041.htm http://sacred-texts.com/hin/m12/m12c041.htm 水は『ナーラー』の名で呼ばれる。何故なら、『ナラ』と呼ばれる者から湧き出したから。水《ナーラー》は、在りし日に、私の住処《すみか》であった。故に、私は『ナーラーヤナ』の名で呼ばれる。 ~ ** [12] 0343. [#h0d790f2] Meanwhile Nara, for the purpose of destroying Rudra, took up a blade of grass, and inspired it with Mantras. The blade of grass, thus inspired, was converted into a mighty battle-axe. http://www.sacred-texts.com/hin/m12/m12c042.htm http://sacred-texts.com/hin/m12/m12c042.htm 一方ナラは、ルドラを打ち砕かんとして、草の刃を取り、マントラにより力を吹き込んだ。草の刃は、力を吹き込まれて、強力なる戦斧に姿を変えられた。 ~ ** [14] 0015. [#y2feda3d] Arjuna rested for a while, as if a great burden had been removed from his own person. Then Govinda (Krishna) consoling Arjuna with sweet speech addressed these well-reasoned words to him. http://www.sacred-texts.com/hin/m14/m14015.htm http://sacred-texts.com/hin/m14/m14015.htm アルジュナは、しばし憩うた。彼自身から、大いなる重荷が取り除かれたかのように。ゴーヴィンダ【クリシュナ】は、甘美な弁舌をもって、熟慮された言葉を語り、アルジュナを慰めた。 ~ ** [14] 0052. [#o5374cf3] Krishna of great intelligence passed the night in happy sleep with Dhananjaya as his companion. http://www.sacred-texts.com/hin/m14/m14052.htm http://sacred-texts.com/hin/m14/m14052.htm 偉大なる知慧のクリシュナは、彼の片割れたるダナンジャヤ〔アルジュナ〕と共に、幸福な眠りのうちに一夜を過ごした。 ~ ** [14] 0087. [#ic90b74b] I do not see any censurable feature in this prince, except that the cheek bones of this lion among men are a little too high. http://www.sacred-texts.com/hin/m14/m14087.htm http://sacred-texts.com/hin/m14/m14087.htm 「私は、この貴公子〔アルジュナ〕に如何なる悪相も見出せない――この人中の獅子の頬骨が、少々高すぎることを除いては」 ~ ** [16] 0006. [#l408285d] Know, O father, that I am Arjuna and Arjuna is myself. That should be done by thee which he would say. http://www.sacred-texts.com/hin/m16/m16006.htm http://sacred-texts.com/hin/m16/m16006.htm 父よ、知りたまえ。この私がアルジュナであり、アルジュナがこの私であることを。彼が言うであろうことが、貴方によって為されるべきことだ。 ~ ** [16] 0008. [#v4bb04dc] That person of immeasurable soul, clad in yellow robes, dark of complexion, and possessing eyes resembling lotus-petals, is no longer seen by me. http://www.sacred-texts.com/hin/m16/m16008.htm http://sacred-texts.com/hin/m16/m16008.htm かの計り知れない魂のひと、四腕の、法螺貝を、円盤を、棍棒を持つひと、黄色の衣を纏う、黒き顔色のひと、蓮の花弁に似た眼をしたひとに、もはや私は目見《まみ》えることが叶わない。 ~ ** [18] 0004. [#v708dd61] He was being adored by the heroic Phalguna, who also was endued with a blazing effulgence. http://www.sacred-texts.com/hin/m18/m18004.htm http://sacred-texts.com/hin/m18/m18004.htm 彼〔クリシュナ〕は、英雄たるパールグナ〔アルジュナ〕――彼もまた燃え上がるような光輝を賦与されたひと――の、尊愛を受けていた。 ~