Translation/Kisari_Mohan_Ganguli/10_0012
freeze
topicpath
include
topicpath
ガイドライン
fold
※お手数ですが情報投稿の際はご一読お願いします(クリックして展開表示)※
include
#include(): No such page: Guideline[10] 0012. この円盤 を誰に奮おうというのか?
〈Kisari Mohan Ganguli英訳10巻0012章より〉
(プーナ校訂版10巻0012章に相当)
訳者: ****
ヴァイシャムパーヤナは言った――
抗い難いビーマセーナが出立したのち、蓮の花弁のような眼を有するヤドゥ族の雄牛〔クリシュナ〕は、クル族の子たるユディシュティラに向かい言った。
「パーンドゥの息子よ!
貴方の兄弟は、息子たちを虐殺された悲哀に
バーラタ族の雄牛よ!
兄弟全員のうちで、ビーマは貴方の最愛のものだ。
大いなる危機に陥る彼を目の当たりにして、なにゆえ自ら立ち上がらぬのだい?
ドローナが息子に伝授した、敵対者の都を征服する、ブラフマシラス*1と呼ばれる
弓を取る全ての者の最上者たる、高貴に祝福された名高き
そのことに堪え兼ねて、彼の一人息子〔アシュヴァッターマン〕は、神器を請い願った。
気が進まぬながら、彼〔ドローナ〕は神器の技術をアシュヴァッターマンに伝授した。
名高きドローナは、息子の軽躁なる性質を知っていた。
あらゆる
『戦闘の最中、危機の極致に見舞われたときであっても、我が子よ、この神器を決して使うべきではない――殊に人間に対しては*3。』
斯様にして、
やや置いて、彼は続けて語って言った。
『人中の雄牛よ!
お前は、きっと、正義の道を歩まぬことだろう。』
父のこの苦い言葉を聞いて、邪悪なる魂の者アシュヴァッターマンは、あらゆる栄光を獲得する望みを失い、悲嘆のなか世界中を彷徨いだした。
クル族の長よ!
そうして、貴方たちが森に棲んでいる間に*4、彼はドヴァーラカーの都へ来て、ヴリシュニ族の者たちに崇敬されながら、居を構えた。
ドヴァーラカーの都に居を構えた後のある日のこと、彼は私のもとへ来た。
バーラタ族の者よ!
伴も連れず、私も傍に誰も居らず、海辺にて、彼は微笑みながら私に話しかけた。
『クリシュナよ!
ダシャールハ族の者よ!
この天上の神器と引き換えに、戦闘において全ての敵を殺戮しうる貴方の円盤を与えてほしい。
ヤドゥ族の最上者よ!』
バーラタ族の雄牛よ!
『
私はこのような〔スダルシャナ以外の〕弓・投槍・円盤・棍棒を持っている。
これらのうち、私から得たいと望むものを、何であれ与えよう。
貴方が与えようと願う神器〔ブラフマシラス〕を私に与えることはない、これらの我が神器から、貴方が戦闘において扱い奮うことのできそうなものを、何であれ持っていくがいい。』
こう言われて、ドローナの名高き息子は、私に挑むかのように、
『持ってごらん。』
私は彼に言った。
こう言われて、彼はやにわに立ち上がり、左手で円盤を鷲掴みにした。
しかし、その神器を置かれた所から動かすことさえ果たせなかった。
そこで、彼は右手でそれを掴み取らんと構えた。
これにより、ドローナの息子は悲嘆に暮れはてた。
自ら為した骨折りに疲れ果てた後に、彼は止めたのだ。
バーラタ族の者よ!
彼の心が目的から離れたとき、不安となり我を失ったアシュヴァッターマンに優しく言った。
『常に全人類の最上者と見なされる者・
貴方が口にした斯様な言葉〔スダルシャナを請い願うこと〕を私に向けて言ったことはない。
かつて私が誓願を果たすために赴いたヒマヴァティーの胸*6における一二年の
迷妄なる貴方が請い願ったように!
ガダ〔クリシュナの弟〕さえもシャームバ〔クリシュナとジャームバヴァティーの息子〕さえも、貴方が頼んだことを私に頼んだことは決してない。
ドヴァーラカーの都に棲まうヴリシュニ族やアンダカ族のうち他のいかなる
貴方はバーラタ族の導師〔ドローナ〕の息子であり、全
問わせてくれ、
君は*7、この神器〔
こう私に言われて、ドローナの息子は応えて言った。
『クリシュナよ!
貴方に崇敬を表したうえで、貴方ご自身と戦うことこそ、私の目論見でした。
衰えぬ栄光の主よ!
クリシュナよ、それこそが、
もしそれを手に入れ
ケーシャヴァよ!
この達するべくもない我が
ゴーヴィンダよ!
どうか
この畏怖すべき神器〔
無比なる行為の貴方こそ、この武器に〔相応しい〕!
この円盤を所有しうる者は、この世界に他に居りません。』
私に斯様な言葉を掛けると、ドローナの息子は*9、数多の馬の番い*10・莫大な財宝・多種多様な宝玉を受け取って、ドヴァーラカーの都を離れた。
彼は怒りに満ちて・邪悪なる性根で・軽躁なる性質で・残虐なる存在である。
彼はブラフマシラスと呼ばれる
ヴリコーダラ〔ビーマ〕は、彼から守られねばならない!」
リファレンス
translated by Kisari Mohan Ganguli
[published between 1883 and 1896]
http://sacred-texts.com/hin/maha/
include
topicpath
テンプレート
fold
※コピペして使って下さい(クリックして展開表示)※
// ★★★ ↓テンプレ↓ ★★★ // * $3 **邦題** > 〈**巻**章**節より〉 > (以下から和訳) >> **原題** >> http://*** < #br ** 訳者: **** #br *** *** *** #br // ★★★ ↑テンプレ↑ ★★★ //
br
- 表示見本
$3 **邦題**
〈**巻**章**節より〉
(以下から和訳)
**原題**
http://***
br
訳者: ****
br
***
***
***
pcomment
コメントはありません。 Comments/Translation/Kisari_Mohan_Ganguli/10_0012